Παλιότερες δηλώσεις τα περί απειλών του Cavusoglu κατά της Ελλάδας
Τη... λάθος μετάφραση των δηλώσεων Cavusoglu αποκάλυψε η βουλευτής της ΝΔ, Ντόρα Μπακογιάννη.
Ειδικότερα, τις προηγούμενες ημέρες στα ελληνικά μέσα ενημέρωσης προβλήθηκαν δηλώσεις του Τούρκου υπουργού Εξωτερικών, Mevlut Cavusoglu, όπου εκτόξευε απειλές κατά της Ελλάδας, ενώ αρνητικές αντιδράσεις προκλήθηκαν και για την αφωνία του Γερμανού ΥΠΕΞ, Heiko Maas.
«Η Ελλάδα δεν πρέπει να επηρεάζεται από άλλες χώρες και να κάνει οπουδήποτε θέλει ασκήσεις και οποιαδήποτε αλλά βήματα, σε διαφορετική περίπτωση δε θα έχουμε μόνο ατύχημα, αλλά θα κάνουμε αυτό που πρέπει» ανέφερε στις βιντεοσκοπημένες δηλώσεις ο Τούρκος υπουργός.
Στην... αφωνία του Maas είχε αναφερθεί και από το βήμα της Βουλής, η κ. Μπακογιάννη λέγοντας: «Ο κ. Maas θα πρέπει να μας εξηγήσει, αν χάθηκε στη μετάφραση η ευθεία απειλή κατά της Ελλάδος;
Δεν μεταφράστηκε και δεν την κατάλαβε ή την αντιλήφθηκε και έμεινε μουγγός;
Γιατί αν συμβαίνει το δεύτερο, δηλαδή αν την κατάλαβε και έμεινε μουγγός έχουμε κάθε δικαίωμα να πούμε σε όλη Ευρωπαϊκή Ένωση, ότι αυτή η θέση δεν μπορεί να είναι θέση ενός εταίρου εντός Ε.Ε.».
Τελικά, όμως, φαίνεται πως όλα ξεκίνησαν από ένα... λάθος στη μετάφραση από τα ελληνικά μέσα ενημέρωσης, το οποιο αποκάλυψε η κ. Μπακογιάννη έπειτα από συνομιλία της με τον Γερμανό πρέσβη.
www.bankingnews.gr
Ειδικότερα, τις προηγούμενες ημέρες στα ελληνικά μέσα ενημέρωσης προβλήθηκαν δηλώσεις του Τούρκου υπουργού Εξωτερικών, Mevlut Cavusoglu, όπου εκτόξευε απειλές κατά της Ελλάδας, ενώ αρνητικές αντιδράσεις προκλήθηκαν και για την αφωνία του Γερμανού ΥΠΕΞ, Heiko Maas.
«Η Ελλάδα δεν πρέπει να επηρεάζεται από άλλες χώρες και να κάνει οπουδήποτε θέλει ασκήσεις και οποιαδήποτε αλλά βήματα, σε διαφορετική περίπτωση δε θα έχουμε μόνο ατύχημα, αλλά θα κάνουμε αυτό που πρέπει» ανέφερε στις βιντεοσκοπημένες δηλώσεις ο Τούρκος υπουργός.
Στην... αφωνία του Maas είχε αναφερθεί και από το βήμα της Βουλής, η κ. Μπακογιάννη λέγοντας: «Ο κ. Maas θα πρέπει να μας εξηγήσει, αν χάθηκε στη μετάφραση η ευθεία απειλή κατά της Ελλάδος;
Δεν μεταφράστηκε και δεν την κατάλαβε ή την αντιλήφθηκε και έμεινε μουγγός;
Γιατί αν συμβαίνει το δεύτερο, δηλαδή αν την κατάλαβε και έμεινε μουγγός έχουμε κάθε δικαίωμα να πούμε σε όλη Ευρωπαϊκή Ένωση, ότι αυτή η θέση δεν μπορεί να είναι θέση ενός εταίρου εντός Ε.Ε.».
Τελικά, όμως, φαίνεται πως όλα ξεκίνησαν από ένα... λάθος στη μετάφραση από τα ελληνικά μέσα ενημέρωσης, το οποιο αποκάλυψε η κ. Μπακογιάννη έπειτα από συνομιλία της με τον Γερμανό πρέσβη.
www.bankingnews.gr
Σχόλια αναγνωστών